翻譯米津如同被霜打過(guò)似得,神色也變得陰冷,他將奉行大人的憤怒,原原本本翻譯給英國(guó)人聽(tīng)。
“Unbsp;Ma?”
維克布朗對(duì)自己突然多出來(lái)的這個(gè)馬叔叔絲毫沒(méi)有準(zhǔn)備,印象中的日本人都是刻板冷漠的形象,馬場(chǎng)利重這樣親切的稱(chēng)呼,讓英國(guó)軍官有些不知所措。
Unbsp;Ma在旁邊耐心向英國(guó)軍官解釋道:
“當(dāng)今三代征夷大將軍乃是權(quán)照大神的嫡孫,他二十二歲主政,將破敗衰落的日本治理為與擁有四十萬(wàn)甲兵的大國(guó),他睿智神武,是百年難遇的賢主,各藩大小政務(wù)都要由他老人家定奪····各藩大名去江戶(hù)參勤交待,也要提前預(yù)約時(shí)日,哪有想見(jiàn)就能見(jiàn)的道理!你剛才提到的補(bǔ)給和糧食,我覺(jué)得這是對(duì)幕府的侮辱,莫非是要要挾權(quán)照大神的孫子嗎?”
清兵衛(wèi)挺直腰背,手按刀鞘,像一頭蓄勢(shì)待發(fā)的猛虎,隨時(shí)都要撲上來(lái)劈砍冒失的外國(guó)人。
利物浦商人見(jiàn)狀,連忙上前解釋道:“奉行大人息怒,布朗將軍初到日本,對(duì)諸多風(fēng)俗禮儀了解甚少,他剛才的言語(yǔ)雖然粗鄙,然而都是為日本考慮,希望此次出征能萬(wàn)無(wú)一失,我們歐洲人有句諺語(yǔ),情人之間的爭(zhēng)吵是戀愛(ài)的一部分?!?br>
維克心道,執(zhí)行董事在東方居住了十多年,懂得的諺語(yǔ)可真多,回到歐洲可以像唐吉坷德那樣寫(xiě)了。
只是把大英帝國(guó)與日本國(guó)比作是情人關(guān)系,位面有些驚世駭俗。
維克布朗不愿拿他的士兵做賭注,作為帝國(guó)軍官,他也不會(huì)被日本人的恐嚇嚇倒。
他針?shù)h相對(duì),堅(jiān)持要前往江戶(hù)覲見(jiàn)幕府將軍。
“奉行大人,請(qǐng)您相信,沒(méi)有東印度公司的遠(yuǎn)東,是不完整的。我需要對(duì)倫敦負(fù)責(zé)?!?br>
內(nèi)容未完,下一頁(yè)繼續(xù)閱讀