無(wú)名中文 > 古言 > 春閨記事 >
        投靠了太子,就等于和譚氏成為一派。

        袁裕業(yè)卻不。

        他和“譚氏”那派的大臣,劃分得非常清楚。

        這無(wú)疑也給了朝中一個(gè)暗示:太子是不信任譚氏的。如今依靠譚氏支派,譚家朝中無(wú)人,而譚家門生夏首輔也致仕,太子也不信任,這對(duì)譚氏的氣勢(shì)很有打擊。

        顧延韜趁機(jī)也打壓了幾個(gè)譚氏派系,換上了自己的人。

        不管是袁裕業(yè)還是太子,他們一個(gè)書生、一個(gè)自以為是的弱冠少年,在朝中的傾軋不及顧延韜熟練和敏感。

        他們不過(guò)小小的隨心所欲,就被顧延韜捕捉到了。

        朝臣也覺(jué)得無(wú)奈:太子的行為,顯得很幼稚,如今越發(fā)明顯,而他偏信的袁裕業(yè),黨同伐異手段,不亞于當(dāng)年的顧延韜。

        虎狼爭(zhēng)斗,總有人會(huì)因此而丟了性命。

        要么就投靠顧延韜,要么就沉默低調(diào)。

        內(nèi)容未完,下一頁(yè)繼續(xù)閱讀