這不是只朝中大臣的意思。
也是龍椅上,崇禎的意思,不過,由于朱慈烜的一通說服,才算是讓朱由檢這個(gè)腐敗透頂?shù)姆饨ǖ弁?,改變了原有的想法?br>
這時(shí)候,杰克已經(jīng)在殿內(nèi),咕嚕咕嚕的說起話來了,現(xiàn)在倒用不著鄭大木這個(gè)二把刀翻譯來翻譯了。
因?yàn)?,北京城附近信天主的人還真不少,雖然大多都是些貪圖教會(huì)財(cái)物的貧民,但是,明朝的士大夫?qū)τ谶@些西方來的洋鬼子,還是比較喜歡的,有不少都入教了。
朱由檢便從其中找了幾個(gè)會(huì)拉丁文的漢人,來負(fù)責(zé)翻譯。
嗯,這年頭拉丁文才是歐洲的通行語言,像是什么法語啊,英語啊,西班牙語啊,都特喵的得往后排……
不過一說拉丁語,杰克就抓瞎了??!
他不太懂,只能夠磕磕絆絆的說話,不過好在,一旁的翻譯還算是盡心盡責(zé),正朝崇禎翻譯道。
“尼德蘭國(guó)使團(tuán)團(tuán)長(zhǎng)杰克向大明皇上問安,并致以皇上崇高的問候,獻(xiàn)上禮物!”
“他們送什么禮物了?”
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀